BEOGRAD - Imena domaćih i svetskih firmi često mogu da budu komična, a ponekad i uvredljiva kad se prevedu na drugi jezik.
To je, na primer, bio slučaj s nazivom brazilske firme “Dupe“.
Odbijeni brendovi bili su i “Bullshit“, naziv za pića austrijske kompanije “Red Bull”, “Zajebalo vek” beogradske firme “Contrast studios” i “Cocaine liquid“, koju je podnela firma iz Subotice.
Jedan od primera razlike u značenju znaka firme u zemlji u kojoj je nastao i u Srbiji je naziv italijanskih supermarketa “SISA”, koji je u stvari skraćenica za udružene italijanskih supermarketa, ali je ipak prihvaćen za Srbiju.
Jedna firma može registrovati više žigova za iste klase robe, što je bio slučaj sa firmom “Contrast studio”, koja je registrovala žigove za nameštaj, odeću, obuću i artikle za pušače, kao što su “Selo gori, a baba se češlja”, “Reko tata da ne dirate ništa dok se on ne vrne” i “Je l’ tako sine Dragane”.
U Zavodu za intelektualnu svojinu navode da se dešavalo da vlasnici firmi ulože veliki novac i pokrenu poslovanje s određenim znakom, a da pre toga nisu proverili da li je on već zaštićen, što je kasnije, kada se utvrdilo da neko već ima isti ili sličan znak, dovelo do neplaniranih troškova zbog tužbi vlasnika istog ili sličnog žiga.
Lanac supermarketa iz Dubaija “Al Usrah”, modna marka “Al Karam” iz Pakistana, američke kese za sendviče “Glad”, italijanska firma “Proliv”, američki suši restorani “Fuk mi” i kafa pod imenom “kenjara” kompanije “Nestle”, samo su neki od primera naziva firmi koje legitimno posluju u drugim zemljama, ali u Srbiji teško da bi bili prihvaćeni.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου